Jogi szakfordítás

Okleveles jogászként, a jogi szakfordítások képezik a szakterületemet. A megrendelő tudatában kell legyen, hogy jogi területen olyan összetett dokumentumok vannak, amelyeket kifejezetten nehéz lefordítani és az esetleges téves fordítások súlyos következményekkel járhatnak. Ezért mindenképp ajánlott az ilyen típusú dokumentumokat jogász-fordítóra bízni, aki az alapos nyelvtudás mellett szerteágazó jogi ismeretekkel is rendelkezik. Nem érheti be kevesebbel!

Jogi szakterületen többek között olyan dokumentumok fordítása kerülhet szóba, mint például:
  • adásvételi szerződés, üzletrész adásvételi szerződés, bérleti szerződés, megbízási szerződés, szolgáltatói szerződés, munkaszerződés, vállalkozói szerződés, alvállalkozói szerződés, hitelszerződés, lízingszerződés, engedményezés
  • perirat, bírósági irat, rendőrségi és bírósági határozat, bírósági és rendőrségi jegyzőkönyv, tanúvallomások
  • védjegy-bejelentések
  • szakértői jelentések, jogi nyilatkozatok, aláírási címpéldányok, titoktartási nyilatkozatok
  • rendeletek, törvények, egyéb jogszabályok
  • akkreditívek vagy engedélyek
  • cégjogi anyagok, társasági szerződések, alapító okiratok, cégkivonatok, cégbizonyítványok, üzleti levelezés
  • ÁSZF
  • szabályzatok (etikai kódex, minőségpolitika, panaszkezelési, munkavédelmi és esélyegyenlőségi szabályzat stb.)
  • meghatalmazás
  • kezesség
  • panaszlevél
  • felszólítás
  • tulajdoni lapok, mérlegek, egyszerűsített éves beszámolók és egyéb hatósági anyagok
  • EU-s pályázat, illetve egyéb pályázatok és pályázati anyagok
  • és még sok hasonló dokumentum…
Kinek van szüksége jogi szakfordításra?
  • ügyvédeknek, jogászoknak, akik ügyfeleik számára idegen nyelvű szerződéseket, beadványokat készítenek
  • ügyvédeknek, jogászoknak, akik külföldi ügyfeleik számára magyar jogszabályokat, vagy magyar ügyfeleik számára külföldi jogszabályokat magyaráznak, értelmeznek, alkalmaznak
  • vállalkozásoknak, akik idegen nyelven általános szerződési feltételeket alkalmaznak, szerződéseket kötnek, üzleti levelezést folytatnak
  • beszerzési, közbeszerzési eljárásokban, pályázatokban résztvevőknek, a pályázati dokumentáció, részvételi felhívás, ajánlattételi felhívás, ajánlattételi dokumentáció vagy szerződéstervezet fordítására van szükségük
  • magánszemélyeknek, kik külföldi munkát vállalnak, külföldre utaznak, szerződéseket kötnek, jogi nyilatkozatokat tesznek, akiknek külföldi jogszabályok pontos fordítására van szükségük
  • és mindazoknak, akik biztosak akarnak lenni abban, hogy a szöveg pontos és hű fordítása a megfelelő szakterminológia alkalmazásával párosul
Ha magas minőségű és megfizethető árú fordításra van szüksége, nem kell mást tennie, mint az Ajánlatkérés menüpont alatt személyre szabott árajánlatot kérnie.
Amennyiben valamilyen kérdése merült volna fel a fordítási szolgáltatással kapcsolatban, ne habozzon elérhetőségeim egyikén megkeresni.